Sanastotyöryhmä seuraa aktiivisesti palvelunhallinnan alueen viitekehyksiä ja niissä esiintyviä ideoita käsitteineen. Tavoitteena on luoda ja ylläpitää kattavaa ja hyödyllistä suomen kielen sanastoa IT-palvelunhallinnan alueelta. Sanastotyöryhmällä on pitkä historia yhdistyksen alkuajoilta asti ITILin eri versioiden sanaston kääntämisessä tai kääntämisen auttamisessa. Nykykokoonpanolla työryhmä aloitti vuonna 2019 ja julkaisi täydennyksen ITIL v3 sanastoon
Sanastotyöryhmä toimii pääsääntöisesti virtuaalisesti. Toimintaan voi siis osallistua mistä päin maailmaa tahansa. Vuonna 2020 työryhmä aikoo kääntää uuden joukon sanoja ja julkaista sen vuoden loppupuolella. Ajankohtaista sisältöä tuo ainakin ITILin uusi versio, SIAM ja DevOps, vaikka kokonaisten viitekehyksien sanaston kääntämisestä vastaa kyseisten viitekehyksien oikeuksien omistajat. Toimintaan voi tulla mukaan vaikka ei kokisi olevansa vahvin guruy alueella. Osallistumisesta oppii itse paljon ja käännöstyö auttaa hahmottamaan käsitteitä kattavasti ja hyvin.
Ryhmän nykyiset jäsenet ovat:
- Lari Peltoniemi, Wakaru (ryhmän vetäjä)
- Ben Kalland, Fenderi
Ajankohtaista
29.11.2019 itSMF:n ITSM 2019 sanasto julkaistu. Lataa sanastot täältä »
Suomenkielinen SCRUM-opas, lataa opas täältä
Suomenkielinen Dasa Devops Fundamentals Glossary, lataa Glossary täältä